Intérprete de Lengua de Señas

Convocatoria cerrada

TERCER LLAMADO 

Publicado el: 1 de febrero de 2018

Cierre de convocatoria: 5 de febrero de 2018

Interesados enviar su CV a curriculum@saraki.org 

Con la referencia: INTÉRPRETE DE LENGUA DE SEÑAS

 

SEGUNDO LLAMADO 

Publicado el: 23 de enero de 2018

Cierre de convocatoria: 30 de enero de 2018

Interesados enviar su CV a curriculum@saraki.org 

Con la referencia: INTÉRPRETE DE LENGUA DE SEÑAS

 

PRIMER LLAMADO 

Publicado el: 09 de enero de 2018

Cierre de convocatoria: 19 de enero de 2018

Interesados enviar su CV a curriculum@saraki.org 

Con la referencia: INTÉRPRETE DE LENGUA DE SEÑAS

Buscamos  

DOCENTE DE LENGUA DE SEÑAS

Localidades: Caaguazú – Coronel Oviedo – Villarrica – Pilar – Paraguarí – Encarnación – San Pedro del Paraná -  Fram – Ciudad del Este – Pdte. Franco – San Estanislao y Asunción.

Objetivos:

  • Asesorar metodológicamente la gestión en aula para la plena participación de personas con discapacidad auditiva en cursos
  • Realizar el servicio de interpretación de los contenidos programáticos de los cursos desarrollados por el docente, propiciando la correcta comprensión de las personas con discapacidad auditiva.

Requisitos:

  • Ser un profesional intérprete de lengua de señas  y comprobar idoneidad  mediante la presentación de constancia de trabajos realizados en el área correspondiente.
  • Español y manejo al menos básico de guaraní (deseable)
  • Contar con documentos que avalen la experiencia y/o estudios cursados.
  • Preferentemente con experiencia en trato de personas con discapacidad.
  • Manejo de Herramientas Informáticas: procesador de texto, planilla electrónica, presentaciones
  • Conocimientos sobre tecnología adaptada (deseable)
  • Capacidad de comunicación verbal y escrita.
  • Empatía y espíritu solidario.
  • Capacidad para trabajar en equipo.
  • Proactividad.
  • Orientación a resultados.

Funciones:

  1. Interpretar los contenidos teóricos y prácticos de cursos de SINAFOCAL en lengua se señas, haciendo uso de otros recursos si fuera necesario para facilitar la comprensión de los contenidos por parte de los estudiantes con discapacidad auditiva
  2. Conocer la diferencia de la gramática de la lengua de señas y el castellano, habilidades de interpretación cultural, conocimiento del contenido curricular del área (capacidad de ajustes para la interpretación).
  3. Reforzar las explicaciones del instructor/docente  para mejor comprensión del contenido, según sea necesario.
  4. Verificar con los estudiantes la comprensión de los contenidos, indicar al instructor cuando sea necesario reforzar la explicación de un tema.
  5. Apoyar al facilitador del curso en la aplicación de instrumento de evaluación a PCDs participantes de los cursos (una ficha de evaluación por estudiante)
  6. Detectar los casos en los que debe aplicarse alguna adecuación metodológica en el desarrollo de la clase para discapacidad auditiva, sugerir dichas adecuaciones.
  7. Monitorear el desempeño del docente en cuanto al desarrollo de los contenidos con materiales, lenguaje y metodología que favorezca la comprensión y participación de los estudiantes con discapacidad. Dar sugerencias según corresponda.
  8. Realizar intervenciones y/o mediar ante situaciones que así lo requieran, en el contexto de aula
  9. Comunicarse con participantes con discapacidad y referentes familiares en los casos en que se den ausencias o llegadas tardías, comprometerlos a fin de evitar deserciones, conjuntamente con instructores o facilitadores.
  10. Aplicación de instrumento de evaluación a PCDs participantes de los cursos (una ficha de evaluación por estudiante), en la última semana de desarrollo de clases.
  11. Aplicación de entrevista inicial de pcd participantes de cada curso.
  12. Apoyar con la inscripción y solicitud de documentos de los beneficiarios del curso.
  13. Apoyar con procesos académicos y administrativos del curso. 
  14. Participar de capacitaciones y/o reuniones convocadas para optimizar su desempeño como facilitador / intérprete de lengua de señas  del curso.
  15. Realizar todas aquellas tareas que sean necesarias para el excelente desempeño de su función  designadas por la directora/a Centro para la Vida.

Interesados enviar su CV con experiencia comprobada en el tema a:curriculum@saraki.org con la referencia INTÉRPRETE DE LENGUA DE SEÑAS

Fecha máxima de envío de CV: 30 de enero de 2018